การออกแบบขั้นตอนวิธีการแปลความหมายคำตามบริบท
by นันทพงษ์ เขียนดวงจันทร์
Title: | การออกแบบขั้นตอนวิธีการแปลความหมายคำตามบริบท |
Other title(s): | An algorithm design of a word translation based on context |
Author(s): | นันทพงษ์ เขียนดวงจันทร์ |
Advisor: | นิธินันท์ ธรรมากรนนท์, อาจารย์ที่ปรึกษา |
Degree name: | วิทยาศาสตรมหาบัณฑิต |
Degree level: | ปริญญาโท |
Degree discipline: | สถิติประยุกต์และเทคโนโลยีสารสนเทศ |
Degree department: | คณะสถิติประยุกต์ |
Degree grantor: | สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ |
Issued date: | 2013 |
Publisher: | สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ |
Abstract: |
งานวิจัยนี้เน้นการออกแบบขั้นตอนวิธีการแปลความหมายคําตามบริบท จากภาษาอังกฤษ เป็ น ภาษาไทย โดยการสร้างฐานความรู้ที่จัดเก็บข้อมูลเกี่ยวกับบริบทเฉพาะแห่ง และนําข้อมูล เหล่านั้นมาวิเคราะห์หาความน่าจะเป็นของความหมายทั้งหมดของคําเป้าหมาย โดยควาหมายที่ เหมาะสมที่สุดในการแปลความหมาย ได้มาจากความหมายที่มีค่าความน่าจะเป็นมากที่สุด ในการประเมินผลของวิจัยนี้ ใช้วิธีการวิเคราะห์ร้อยละความถูกต้องในการแปลความหมายคําของคําเป้า หมายในแต่ละเอกสาร และยังมีการวิเคราะห์เปรียบเทียบประสิทธิภาพกบการแปลความหมายของกูเกิ้ ล (Google Translation) โดยใช้สถิติการทดสอบทีแบบคู่ (Paired t-Test) ซึ่งได้ค่าทีเท่ากับ 9.825 และมีค่านัยสําคัญทางสถิติเท่ากับ 0.00 ซึ่งน้อยกว่า 0.05 |
Description: |
วิทยานิพนธ์ ( )--สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์, |
Resource type: | วิทยานิพนธ์ |
Extent: | 44 แผ่น : ; 30 ซม. |
Type: | Text |
File type: | application/pdf |
Language: | tha |
Rights: | ผลงานนี้เผยแพร่ภายใต้ สัญญาอนุญาตครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 4.0 (CC BY-NC-ND 4.0) |
URI: | http://repository.nida.ac.th/handle/662723737/542 |
Files in this item (CONTENT) |
|
View ทรัพยากรสารสนเทศทั้งหมดในคลังปัญญา ใช้เพื่อประโยชน์ทางการเรียนการสอนและการค้นคว้าเท่านั้น และต้องมีการอ้างอิงแหล่งที่มาทุกครั้งที่นำไปใช้ ห้ามดัดแปลงเนื้อหา และทำสำเนาต่อ รวมถึงไม่ให้อนุญาตนำไปใช้ประโยชน์เพื่อการค้า ไม่ว่ากรณีใด ๆ ทั้งสิ้น
|
This item appears in the following Collection(s) |
|
|